Jobcenter

Загальна інформація

Де шукати інформацію про допомогу

Гаряча лінія українською чи російською мовою:

0911/178-7915

З понеділка по четвер з 08:00 до 16:00 і в п’ятницю з 08:00 до 13:00.

У Німеччині кожен Jobcenter має свою специфіку роботи. Так що “а моя подруга в Ляйпцигу отримала гроші на одяг, а друга подруга в селі на Півночі оплату квартири за 1000 євро” не означає, що Ваш Jobcenter Вам теж це все надасть.

 

Те ж питання було щодо доплат сім’ям, які розмістили у себе біженців: у Мюнхені, наприклад, соціальна служба оплачувала комунальні послуги за розміщення біженців, у Хайдельберзі дали одноразову виплату 100 євро, а окрузі Bergstraße (трохи північніше за Хайдельберг) нічого.

 

Нагадування, при заповненні заяви на допомогу, не приховуйте інформацію, щоб потім лист про повернення коштів не був для Вас сюрпризом, а це може статися і через 5 і 10 років. Навіть якщо Ви їдете додому і присягаєтеся не повертатися. Подумайте, що кордон Євросоюзу Ви колись перетнете, не через рік, так через 5. А тут у Вас борги виявляться.

 

Так само, якщо міняєте адресу, телефон – повідомляйте Ваш Jobcenter і реєструйтесь заново в Jobcenter того регіону, куди переїхали (якщо міняєте місто).

 

Якщо відчуваєте, що давно не отримували сповіщень – нагадайте про себе, може про Вас забули і Ви прогаяли можливість відвідати якийсь семінар/курс для особистого розвитку, або пропозицію про роботу.

Переклад пам'ятки

Куди відносити заявку

  1. Якщо Ви прописані в Хайдельберзі: Jobcenter Heidelberg (Speyerer Str. 6, 69115 Heidelberg).
  2. Якщо Ви прописані в регіоні (де завгодно, тільки не сам Хайдельберг): Jobcenter Rhein-Neckar-Kreis (Czernyring 22/10, 69115 Heidelberg)
  3. Особи, народжені до 01.08.1956, залишаються в юрисдикції соціального відомства міста Хайдельберга. (Amt für Soziales und Senioren der Stadt Heidelberg, Bergheimer Straße 155, 69115 Heidelberg) або регіону (Sozialamt Rhein-Neckar-Kreis, Kurfürsten-Anlage 38-40
    69115 Heidelberg
  4. З урахування Jobcenter знімаються: повноправні студенти, студенти підготовчих курсів Studienkolleg та учасники мовних курсів (не інтеграційних, а при Університеті).

З чого складаються виплати

Regelbedarf – Стандартні виплати

Забезпечення засобів до існування. До них в основному належать:

  • харчування,
  • одяг,
  • засоби особистої гігієни,
  • побутові речі,
  • світло,
  • особисті потреби.

Ви отримуєте щомісячну фіксовану ставку для стандартних вимог. Точні суми можна знайти на веб-сайті Федерального міністерства праці та соціальних справ.

Bedarf für Unterkunft und Heizung – Виплати на квартиру та опалення

Прийнятні витрати на оренду, опалення та комунальні витрати. Які витрати є розумними, може змінюватись від регіону та місцевості. Будь ласка, дізнайтеся у своєму Jobcenter, які ціни є прийнятними у вашому регіоні.

Mehrbedarf – Додаткові виплати

Компенсацію витрат за особливих обставинах, наприклад, якщо Ви батько- чи мати-одинак, або вагітні, або Вам необхідне спеціальне харчування за медичними показаннями.

Einmalbedarfe – Разові виплати

  • Це грошова або негрошова допомога (ваучери), яку Ви можете отримати один раз, наприклад, якщо Ви облаштовуєте свою першу власну квартиру
  • Або вагітні і на Вас чекають витрати на Вашу дитину.

 

Ви можете подати заяву на отримання цих виплат, навіть якщо ви не отримуєте допомогу з безробіття II.

Обов’язковою умовою є те, що у вас немає достатнього доходу чи активів для покриття цих потреб.

Vorrangige Leistungen

Що вам потрібно знати про так звані пріоритетні виплати

Якщо ви маєте право на інші соціальні пільги незалежно від допомоги по безробіттю, Вам необхідно спершу подати заяву на їх отримання, та вказати це при подачі заяви до Jobcenter. Розмір Вашої допомоги не зменшиться, просто його виплачуватимуть різні структури.


Такими пріоритетними виплатами є:

  • Допомога на дитину з сімейного фонду – Kindergeld, виплачує Familienkasse
  • Аванс на утримання від служби у справах неповнолітніх виплачує Jugendamt
  • Пенсії виплачує Sozialamt.
  • Elterngeld, виплачує L-Bank, Baden-Würtemberg


Якщо Вам належать одні з цих виплат, рано чи пізно Jobcenter дізнається про це та попросить подати на них заяву до відповідного відомства. При цьому, щоби Вас простимулювати це зробити, Вам уріжуть допомогу на суму, яку має платити інше відомство. Були випадки коли просили повернути частину виплат, обґрунтовуючи тим, що інше відомство має відшкодувати суму.


Джерело: https://www.arbeitsagentur.de/arbeitslosengeld-2/zusammensetzung-bedarfe

У деяких випадках Jobcenter також може надати кредит (Darlehen). Потім Ви повертаєте його щомісячними платежами з Вашої допомоги (близько 10% знімається автоматично з виплат, допоки кредит не погаситься). Зазвичай відбувається оплата застави за квартиру (Kaution).

Мораторій на санкції

Дія санкцій Джобцентру буде припинена до 1 червня 2023 року. Протягом цього часу центри зайнятості не можуть застосовувати будь-які санкції за відмову у прийнятті запропонованої роботи.

Посилання- https://www.bundesregierung.de/breg-de/suche/sanktionen-grundsicherung-2009920

 

АЛЕ!

• Це не стосується інтеграційних курсів. Про них у статті не згадується.

• Якщо прогулювати терміни призначені Вам Джобцентром без поважної причини, то допомога може знизитися на 10%.

Житло та Jobcenter

Процес подібний до пошуку житла за соціальними нормами.

 

1. Перевірити суму, яку для Вас/Вашої родини покриє Jobcenter (дивіться вище приклади).

2. Знайти квартиру та попросити договір оренди (не підписуйте його на цій стадії!!)

3. Надіслати цей договір до Вашого Jobcenter і дочекатися узгодження про оплату.

4. Підписати договір.

 

Пишемо наступний текст, підписуємо, фотографуємо/скануємо та надсилаємо по е-mail працівникові Jobcenter.

Тема повідомлення: Mietangebot

Текст повідомлення: 

Guten Tag,

Anbei erhalten Sie das Mietangebot.

Name: [Ваше прізвище, ім’я]

Geburtsdatum: [Ваша дата народження]

Adresse : [Адреса житла, що цікавить]

Kaltmiete : [квартплата]

Nebenkosten / Betriebskosten : [комунальні платежі]

Heizkosten: [опалення]

Kaution: [застава]

Wohnungsgröße : [жив. площа] 

Zimmer: [кількість кімнат] 

Ich bitte um Bestätigung der Kostenübernahme. (Прошу підтвердити оплату)

Mit freundlichen Grüßen 

[Ваше ім’я, прізвище] [Дата]

Тут ви можете завантажити бланк, який можете заповнити Ви чи Ваш орендодавець.

Місячна оплата за квартиру може переказуватись Вами на рахунок орендодавця, або безпосередньо Jobcenter. З’ясуйте це з вашим куратором. Якщо Ви за квартиру платите Ви, то робіть це ТІЛЬКИ банківським переказом, вказуючи за що була виплата і за який місяць: Miete, Januar 2022.

 

Таким чином Ви убезпечите себе від звинувачень про несплату.

Застава на квартиру, Kaution

УВАГА! Заставу на квартиру потрібно погоджувати окремо та заздалегідь з Jobcenter! Застава не покривається за замовчуванням, якщо Вам затвердили оплату оренди.

Є два варіанти оплати застави.

Darlehen – позика

У цьому варіанті, якщо Вам дадуть згоду на оплату застави, Jobcenter переказує розмір застави орендодавцю, видаючи за фактом цю суму в кредит. Цей кредит потім буде відніматися з Вашої допомоги, 10% від виплат поки що не погаситься. При Вашому виїзді з квартири, за умови, що в квартирі все Ок, Вам орендодавець повертає суму застави.

Другий варіант – оплата застави Jobcenter безпосередньо орендодавцю при оформленні Abtretungserklärung – відмови від отримання застави при виїзді з квартири. У цьому випадку при Вашому виїзді застава повертається орендодавцем безпосередньо в Jobcenter. Дуже непопулярний вид оплати, але можливий.

 

Лист підтвердження про оплату має надіслати поштою. У ньому повинні бути:

  • підтвердження (Bescheid) того, що Jobcenter згоден сплатити за вас заставу
  • бланк відмови від отримання застави (Abtretungserklärung), якщо Ви домовилися оплачувати за цією системою. Цей бланк повинні підписати Ви та Ваш орендодавець.

 

Підписуючи бланк (Abtretungserklärung), ви і орендодавець погоджуєтесь, що гроші повернуть у Jobcenter. Після того як Ви надсилаєте Abtretungserklärung до Jobcenter, він перераховує заставу орендодавцю.

Sehr geehrte Frau [прізвище жінки куратора] або

Sehr geehrter Herr [прізвище чоловіка куратора],

ich, [ваше прізвище ім’я], geb. [дата народження], beantrage die Übernahme der Kaution in Höhe von € [сума застави] durch Jobcenter Heidelberg.

Mit freundlichen Grüßen

[Підпис][Дата]

Bildung und Teilhabe, виплати для школярів

Соціальна допомога для незаможних та українських військових біженців.

Які послуги включає пакет освіти?

 

Одноденні та багатоденні шкільні екскурсії

Учням та дітям, які відвідують дитячий садок, можна покрити витрати на одноденні екскурсії та шкільні екскурсії протягом кількох днів.

 

Купівля шкільного приладдя
Учні отримують 150 євро на навчальний рік, щоб покрити такі покупки, як ранці, спортивний інвентар, письмові матеріали, арифметики та малювання на навчальний рік.

 

Студентський квиток (Маxx тикет)

У випадку учнів, які залежать від транспорту для відвідування найближчої школи (відстань від будинку до школи має перевищувати 3 км), витрати на квиток також покриваються.

 

Репетиторство
Навчальна підтримка (репетиторство) може бути покрита, якщо це необхідно для досягнення мети навчання відповідно до шкільних правил.

 

Надбавка на обід
Учні, які навчаються в школі, де надається харчування, а також діти, яким надається денний догляд, або відвідують дитячий садок, де надається спільний обід, отримують часткову компенсацію за обіди.

 

Участь у суспільно-культурному житті
до 15,00 євро на місяць; враховуються витрати на уроки мистецтва (наприклад, уроки музики), діяльність у сферах спорту, ігор, культури та спілкування, заходи культурної освіти (наприклад, відвідування музеїв) або участь у дозвіллі.

 

Докладніше про пільги:

Приклади заявок на додаткові виплати

Заява на доплату за меблі у порожню квартиру, Erstausstattungantrag

  • Переглянути список того, що можна зарости в заяві, можна тут.
  • Якщо будете купувати меблі за списком з рук, беріть простеньку розписку, якщо Jobcenter Вас попросить відзвітувати.

Тема емейла:

Antrag auf Erstausstattung für die Wohnung: Адреса [Straße, PLZ Ort], Kundennummer ###

Текст:

Sehr geehrte Damen und Herren,

Hiermit beantrage ich Beihilfe wegen einer Erstausstattung für die Wohnung gemäß § 24 SGB II. Ich bewohne die Wohnung [Адрес: Straße, PLZ, Ort einfügen]. Leider kann ich den Betrag nicht aus meinem Vermögen oder aus anderen Rücklagen selber aufbringen.

[Якщо з вами ще живуть діти і т.д.:Neben mir werden die folgenden Personen im Haushalt leben:

Person 1 : прізвище, ім’я, дата народження
Person 2: прізвище, ім’я, дата народження ]

Ich beantrage eine komplette Erstausstattung:

Список речей та кількість:

XXXXXXX

Mit freundlichen Grüßen
прізвище ім’я
Kundennummer / BG Nummer

Оплата переїзду Jobcenter

Jobcenter оплачує переїзд не у всіх випадках, але з цих причин є добрі шанси на відшкодування:

  • Нова робота: Ви знайшли постійну роботу, але час у дорозі не розумний, тому що ви будете в дорозі більше 2,5 годин на день.
  • Неприпустимі дефекти в попередній квартирі, наприклад, сильне зростання плісняви.
  • Неприйнятність через вік або здоров’я – наприклад, якщо ви живете на 3-му поверсі без ліфта і більше не можете підніматися сходами.
  • Припинення у зв’язку з особистими потребами орендодавця.
  • Зріст сім’ї: У вас є діти, а попередня квартира надто мала.
  • Роздільна проживання чи розлучення: партнер хоче з’їхати і йому потрібна власна квартира.

 

В інших випадках лише іноді покриваються витрати на переїзд.

Antrag на первинне отримання одягу

Щодо постановки Antrag на первинне отримання одягу. Це право у одержувачів ALGII (соціальної допомоги) є на підставі пар. 24-(3)-2 SGB-2. Якщо прийде письмова відмова від Jobcenter, то потрібно писати на нього письмову WIDERSPRUCH (оскарження) протягом місяця. За досвідом у Хайдельберзі зазвичай відмовляють.

 

 

При оскарженні необхідно вказати, що на підставі цього параграфа (абзацу та пропозиції), а також того факту, що це первинний ANTRAG (заява), і той факт, що Ви знаходитесь в “außergewöhnliche Umstände” (особливий стан) через втечу від війни, Ви маєте право на ці Leistungen (виплати).

 

 

Той самий параграф вказує, що :
– первинна обстановка на квартиру
– первинний одяг та первинне оснащення і т.д. при пологах
– придбання, оренда та ремонт “всякої терапевтичної всячини” (наприклад-окуляри) не входить у допомогу та має бути оплачено Jobcenter. Також можливе не Zuschüsse (додаткові виплати), а Darlehen (кредит).

 

 

Інформація щодо цього від співробітників в Хайдельберг

– витрати на одяг включені у стандартний розмір Вашої допомоги 449 євро
– додаткові виплати є у випадку вагітності, якщо Ви мати/батько-одиначка, Ви серйозно хворі або Вам потрібна спеціальна дієта

– одяг можна взяти на безкоштовних складах.

 

Тобто додаткові виплати роблять неохоче.

Заява на додаткові потреби під час вагітності

Коли Ви заповнюєте заявку на соціальну допомогу, там є пункт Ich bin schwanger (я вагітна). Якщо Ви вже є клієнтом Jobcenter, але ще не повідомили про вагітність, Ви можете зробити це пізніше з додатком підтвердження вагітності (Mutterpass). У цьому випадку Вам будуть покладатися додаткові виплати, з 13 тижнів вагітності до народження дитини, + ~ 76 євро на місяць до Вашої допомоги.

 

Якщо Ви тільки-но звернулися до Jobcenter, зворотним числом це НЕ виплачується, хіба що Ви вже кілька місяців отримуєте допомогу і зараз вирішили повідомити про своє становище.

 

Плюс до цього можна отримати одноразову виплату для покупки одягу для себе та малюка. Це можна зробити також у листі або електронною поштою, у вільній формі, конкретного зразка заявки немає.

 

Текст містить інформацію про те, що Ви вагітні та що Вам потрібні додаткові виплати. Відсилаєте до Jobcenter зручним для Вас шляхом, додаєте копію Mutrerpass і все. Якщо вже числитеся в джоб центрі, скрізь вказуйте Kundennummer.

Ім’я + Прізвище
Вулиця + Номер будинку
Індекс + Населений пункт

Kundennummer i BG-Nummer (якщо пишете електронною поштою, можна вказати це в темі листа)

Дата

 

Antrag auf Mehrbedarf bei Schwangerschaft und einmalige Beihilfen

номер Bedarfsgemeinschaft (знайдете у кожному листі від джоб центру)

Sehr geehrte Damen und Herren,

mit heutigem Datum beantrage ich den Mehrbedarf bei Schwangerschaft nach § 21 Abs. 2 SGB II. Als Nachweis füge ich diesem Antrag eine Kopie des Mutterpasses bei.
Darüber hinaus beantrage ich gleichzeitig einmalige Beihilfen nach § 21 Abs. 3 SGB II zur Beschaffung von Umstandskleidung sowie der Babyerstausstattung.

Mit freundlichen Grüßen
[Ваше ім’я та прізвище, якщо паперовий лист – підпис]

Продовження виплат від Jobcenter

Якщо закінчується термін обумовленості виплат від Jobcenter, а Вам не надійшов лист з анкетою на продовження, Ви можете завантажити з сайту Заявку на отримання подальших виплат (WBA) https://www.jobcenter-hd.de/news/news/

 

Якщо у Вас відбулися зміни, наприклад, Ви переїхали, хтось новий до Вас підселився, у Вас з’явилося офіційне підробіток, змінився банківський рахунок тощо – до всього потрібно додавати відповідні документи, що підтверджують. В іншому випадку Jobcenter вимагатиме їх у Вас після того, як почне обробку Вашої заяви і це може суттєво затягнути процес.

Допоміжні відео, як заповнити WBA.

Відпочинок від Jobcenter

Поки Ви ходите на курси та шукайте роботу, Jobcenter є Вашим офіційним роботодавцем, який офіційно платить Вам зарплатню/допомогу. Відповідно, ставтеся до листів та призначених термінів дуже серйозно. Вже були випадки листів із попередженням про штрафні санкції у розмірі 10% від виплат.

 

 

І так, може комусь і пощастило виїхати і його не помітили чи стався збій у системі і не прийшло нагадування про явку після відпустки. Але такі випадки поодинокі, і якщо не пощастить, то можна бути винесеним із системи без можливості повернення. Будь ласка, зважуйте все за і проти при будь-якому рішенні, або якщо Ви везунчик який не спалився, не говоріть про це праворуч і ліворуч, агітуючи людей порушувати закон.

Коротко про Ortsabwesenheit

  • Всі особи, які перебувають на забезпеченні Jobcenter (далі – JC), завжди повинні бути в полі досяжності представників JC. 2,5 години їзди туди-назад від місця реєстрації вважається максимальним діапазоном досяжності за часом та відстанню. Ви можете перетинати кордон Німеччини, якщо це укладається у межі 2,5-годинного діапазону.
  • Виїзд на вихідні, довше ніж 2,5 години від місця реєстрації – сіра зона. Ви їдете на свій страх та ризик.
  • Усі особи, які перебувають на забезпеченні JC старше 15 років і бажають виїхати далеко і надовго, повинні запросити та отримати дозвіл на виїзд у своєї контактної особи до JC. Цей дозвіл має бути виданий та задокументований не раніше, ніж за три тижні до запланованого від’їзду.
  • Дозвіл на відсутність осіб, які не досягли 15-річного віку, не потрібний.
  • Дозвіл на відсутність за місцем реєстрації може бути наданий не більше ніж на 3 тижні (21 календарний день) у календарному році.
  • У перші три місяці безробіття дозвіл на відсутність за місцем реєстрації надається лише за наявності поважної причини.
  • Тритижневий період може бути продовжений максимум три дні, якщо існують виняткові труднощі з поверненням. Наприклад, у разі страйку пілота чи дорожньо-транспортної пригоди.
  • Порушення цього правила та від’їзд без дозволу на відсутність призведе до скасування виплат із зобов’язанням повернення суми, нарахованої за час відсутності.
  • Право на отримання допомоги спливає в перший день відсутності, якщо вона перевищує період 6 тижнів.
  • Не забудьте відзначитися після повернення з відпустки в Jobcenter
    • Якщо при подачі дозволу вам не повідомили, як це зробити, є такі варіанти:
      – за телефоном: гаряча лінія є російською/українською – 0911/178-7915
      – за емейлом, з проханням про подальшу інструкцію.

Заява на “Відпустку” у Jobcenter

  • Можна подати заявку на е-мейл.
  • Рекомендується за 4-5 тижнів наперед.
  • Обробка вимагає багато часу.
  • Якщо відразу не схвалять, потрібен час на спростування рішення.
  • ОБОВ’ЯЗКОВО пишіть свій Kundennummer та BG Nummer! Стоїть у верхньому правому кутку в кожному листі від Jobcenter.

Тема:
Antrag auf Ortsabwesenheit, Kundennummer ####

 

Текст:

Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit stelle ich einen Antrag auf Ortsabwesenheit.

Ich beabsichtige mich in der Zeit vom дд.мм.гг bis дд.мм.гг außerhalb des in der Erreichbarkeitsanordnung definierten zeit- und ortsnahen Bereiches aufzuhalten. Diesbezüglich bitte ich Sie um Zustimmung sowie um zeitnahe Rückantwort, damit ich entsprechend planen kann.

Vielen Dank

 

Mit freundlichen Grüßen

Прізвище, ім’я

Kundennummer ####

BG-Nummer

Не забудьте після приїзду ВІДРАЗУ і особисто з’явитися в Джобцетнрі і підтвердити ваше повернення: Rückmeldung nach Ortsabwesenheit.

 

  • Деяким прийде лист із інструкцією прийти на облік наступного дня після приїзду із зазначенням часу тощо. Дотримуйтесь інструкцій.
  • Якщо вам не прийшов такий лист: ноги в руки, паспорт туди ж і швиденько до Jobcenter.
  • Навіщо це все: Якщо в системі значиться, що ви поїхали, але не відзначилися після повернення, то буде штраф. Якщо працівник дуже злий, можуть і зовсім із Jobcenter вигнати. Так, без грошей для існування.
  • “А я не знала, ой-ой-ой”: якнайшвидше підтвердіть, що ви в Хайдельберзі і були тут з обумовленого дня. Вибачтеся, що не прийшли відразу особисто підтвердити, і постарайтеся надати докази (наприклад, виписку з курсів тощо)

Витяги із Закону для допитливих на тему відпустки

Далі тут наводиться вільний переклад витягів із Другої книги Соціального кодексу – SGB II Технічні інструкції, § 7 Пільговики SGB II (Zweites Buch Sozialgesetzbuch – SGB II Fachliche Weisungen § 7 SGB IILeistungsberechtigte).

Цей переклад має ознайомлювальний та інформаційний характер, не є присяжним і не несе в собі юридичної сили.

 

(3) Відповідно до Наказу про доступність Федеральної служби зайнятості (Erreichbarkeitsanordnung der Bundesagentur für Arbeit, далі Наказу про доступність) від 23.10.1997 особи, які отримують допомогу з безробіття, повинні дотримуватися так званого зобов’язання перебування за місцем проживання – Residenzpflicht. Усі особи, які отримують допомогу з безробіття, повинні завжди перебувати в межах досяжності JC та їх контактної особи на випадок спонтанного виклику на інтерв’ю по роботі, участі в інформаційних та інтеграційних заходах тощо. Відповідно до Закону, всі потенційно працездатні повинні докладати максимум зусиль до пошуку роботи, тобто. вивчати мову, відвідувати інтеграційні курси, ходити на співбесіди та шукати роботу. А тривалі відсутності цьому перешкоджають.

(2) Для осіб, які тимчасово не можуть бути інтегровані та працевлаштовані (наприклад: батьки-одинаки, від яких тимчасово не можна очікувати на працевлаштування, непрацездатні одержувачі соціальної допомоги), співробітники JC вирішують у кожному конкретному випадку доцільність застосування Наказу про досяжність. Зазвичай, на користь запобігання зловживання пільгами, Наказ все одно застосовується.

(3) Наказ про досяжність не поширюється на працездатних пільговиків, які не є безробітними (наприклад, у разі існуючої зайнятості, яка підлягає сплаті внесків на соціальне забезпечення; під час заходів для інтеграції в роботу).

(1) Згідно з Наказом, пільговики можуть залишатися лише у певному радіусі (території) місця постійного проживання (реєстрації).

(2) Дозволена територія перебування визначена в § 2 пропозиції 2 Наказу та складається з територіальної («місця в безпосередній близькості від основного офісу соціального забезпечення – JC») та тимчасової складової («можливість явки до офісу JC без особливих тимчасових витрат).

(3) Територіальна близькість до JC не обмежується внутрішньою територією країни. Вона також може включати місця за кордоном Німеччини, якщо вона знаходиться в безпосередній близькості від офісу JC (неподалік кордону).

(4) Вирішальним фактором є те, що одержувач пільг повинен мати можливість щодня дістатися офісу JC протягом розумного часу – загалом 2,5 години на дорогу туди і назад.

(1) За межами дозволеної території Вашого перебування можна лише за згодою персональної контактної особи з JC. Цей дозвіл має бути виданий та задокументований не раніше, ніж за три тижні до запланованого від’їзду. Якщо від’їзд відбувається без згоди контактної особи з JC, дозвіл може бути наданий заднім числом лише в тому випадку, якщо одержувач пільг достовірно продемонструє, що для нього/не було неможливо отримати згоду на від’їзд заздалегідь (наприклад, через відсутність відповіді від персональної контактної особи) особи з JC).

 

(2) Дозвіл на відсутність може бути наданий не більше ніж на 3 тижні (21 календарний день) у календарному році. Це не є відпусткою і відповідно положення Закону про федеральні відпустки (BurlG) не застосовуються.

 

(3) Важливо, що дозвіл на відсутність може не надаватися, якщо очікується, що пільговик пропустить важливі моменти інтеграції під час запланованої відсутності. Слід враховувати сезонні заходи (наприклад, у готельному бізнесі та сфері громадського харчування) або великі регіональні заходи (наприклад, торгові ярмарки), через які виникає нестача робочої сили та з’являється можливість працевлаштування для отримувача пільг.

 

(4) У перші три місяці безробіття дозвіл на відсутність надається лише за наявності поважної причини (опис у § 3 пункту 2 Наказу про доступність):

  • призначений лікарем профілактичний або реабілітаційний захід (випадок № 1),
  • подія, яка служить державним, політичним, церковним, профспілковим цілям або іншим чином відповідає суспільним інтересам (випадок №2),
  • волонтерська діяльність (випадок №3).

 

(6) За дотриманням вимог § 3 пункту 2 Наказу про доступність перебування за межами дозволеної території перебування може бути дозволено ще на три тижні (21 календарний день) у календарному році для участі одержувача пільг у наступних заходах:

  • призначений лікарем профілактичний або реабілітаційний захід (випадок № 1),
  • подія, яка служить державним, політичним, церковним, профспілковим цілям або іншим чином відповідає суспільним інтересам (випадок №2)
  • волонтерська діяльність (випадок №3)

У випадках № 2 одержувач допомоги повинен переконатися, що з ним можна зв’язатися поштою в робочі дні на адресу, вказану на час участі у заході. Також він/вона повинен мати можливість скасувати свою участь у будь-який час та повернуться назад на своє постійне місцеперебування, наприклад, для участі в інтерв’ю.

Таким чином, персональна контактна особа з JC може дати згоду на участь одержувача пільг та відповідно відсутності її з території досяжності

  • За участю у заході відповідно до § 3 абзацу 2 Наказу про досяжність, випадок 1
  • За участю у події відповідно до § 3 абзацу 2 Наказу про досяжність, випадок 2
  • І в тому ж календарному році надати дозвіл на відсутність відповідно до § 3 пункту 1 Наказу про доступність (стандартний дозвіл на відсутність).

 

(8) Тритижневий період може бути продовжений максимум на три дні, якщо існують виняткові труднощі з поверненням, наприклад, у разі страйку пілотів або дорожньо-транспортної пригоди.

 

(9) Хвороба та неможливість повернення через це не відноситься до виняткових труднощів. Право на допомогу зберігається, якщо одержувач допомоги настільки серйозно хворий, що стає непрацездатним і подорож назад у місце прописки не є можливою. Це має бути доведено у відповідній формі.

 

(10) Якщо одержувач пільг бажає перебувати довше трьох, але не більше шести тижнів поза дозволеною територією перебування (місця реєстрації), на це також потрібна згода персональної контактної особи з JC і це можливо без вагомих причин. На період, що перевищує три тижні (тобто з 4 до 6 тижнів), надання пільг буде скасовано.

 

(11) Згода на перебування за межами дозволеної території перебування понад шість тижнів поспіль не видається.

 

(1). Одержувач пільг також має забезпечувати свою досяжність у межах її території місця постійного проживання. Порушення досяжності призводить до скасування виплат (§ 7 Absatz 4a 1. Halbsatz SGB II).

Досяжність одержувача пільг визначається так, якщо одержувач пільг може відразу

  • Особисто отримувати повідомлення від JC поштою;
  • Особисто відвідувати офіс JC на території місця постійного проживання;
  • Особисто зустрічатися з потенційними роботодавцями;
  • Прийняти пропозицію про роботу чи брати участь у професійній інтеграції.

(1) Порушення Наказу про досяжність від Федеральної служби зайнятості призводить до скасування виплат із зобов’язанням повернення сум нарахованих за час відсутності.

 

(2) Якщо одержувач пільг знаходиться далеко від дозволеної території перебування протягом більш тривалого періоду часу, ніж йому дозволено, він втрачає право на отримання допомоги після закінчення періоду, на який йому було дозволено відсутність.

 

(3) Право на отримання допомоги спливає в перший день відсутності одержувача, якщо така перевищує 6 тижнів.

 

(4) У разі втрати права на отримання допомоги через самовільну відсутність на місці, обов’язкове страхування в системі обов’язкового державного медичного страхування, засноване на одержанні допомоги, також припиняється. При цьому добровільне приватне страхування або перебування в системі сімейного страхування і далі можливе. У разі добровільного приватного страхування внески мають сплачуватись виключно застрахованою особою.

Відїзд, відмова від виплат

Якщо Ви встигли оформити документи в Jobcenter і Вам надійшов лист – Bewilligungsbescheid, в якому вказані суми, які Вам будуть нараховувати, то Вам необхідно відмовитися від виплат і сняться з обліку в Jobcenter, якщо Ви вирішили поїхати з країни назовсім. У роздруківці про виплати – Bewilligungsbescheid – зазвичай вказана електронна адреса Вашої контактної особи або спільний контактний е-мейл.

 

Надішліть листа наступного змісту.

Sehr geehrte Damen und Herren,

mit diesem Schreiben nehme ich meinen Antrag auf Arbeitslosengeld II zum TT.MM.JJJJ (число, з якого мають бути припинені виплати) zurück und möchte mich von sämtlichen Hartz-IV Leistungen abmelden. Hiermit beantrage ich einen Leistungsverzicht.

 

Meine Daten:

– Номер антрагу – Kundennummer або Bedarfsgemeinschaftsnummer

– Ім’я, прізвище

– geb. am (дата народження)

– Ваш e-mail

 

Ich bitte Sie mir eine schriftliche Bestätigung an die folgende E-Mail-Adresse zukommen zu lassen {Ваш e-mail}.

 

Vielen Dank im Voraus.

Mit freundlichen Grüßen

Ім’я, прізвище

Важливо!

Якщо їдете раніше кінця місяця – невикористані гроші потрібно буде повернути. Тому виїзд найкраще планувати на кінець місяця та попереднє повідомлення у Jobсenter направити до 15 числа місяця, щоб Вам не здійснили нарахування на наступний місяць.

Терміни (призначені зустрічі) від Jobcenter, що очікувати

Терміни (призначені зустрічі, Termin) від Jobcenter є обов’язковими для явки, якщо Ви отримуєте допомогу.

На термін, наприклад, можуть попросити донести, показати оригінали документів, а також

  • Обговорити як Ви уявляєте своє професійне майбутнє та як Jobcenter може покращити Ваші можливості працевлаштування,
  • Обговорити можливості підвищення кваліфікації чи перепідготовки
  • Для неповнолітніх (15-18 років) – проговорити можливості майбутньої кар’єри, навчання, переконається, що діти ходять до школи.

У листі-запрошенні на перший термін (Erstgespräch) Вас зазвичай просять принести з собою Ваш Beruflicherwerdegang, це Ваше резюме, де Ви працювали, що Ви робили, на кого навчалися, що вмієте. Написати це можна і акуратно від руки, подивившись у Google приклади резюме. Шукати за ключовими словами – Lebenslauf, CV. Корисні посилання на сторінці “Робота” у розділі “Оформлення резюме”

 

Також у запрошенні просять принести із собою дипломи, якщо є. Jobcenter може допомогти з перекладом та визнанням дипломів. Це теж обговорюється не на першому терміні. Так як у Німеччині для роботи необхідний часто як мінімум німецький рівень B2, Вам скажуть ходити на курси, а потім, отримавши B2 (який треба буде надати Jobcenter) покличуть обговорювати наступні кроки.

 

Наприкінці розмови Вас попросять підписати роздрукований протокол розмови та нададуть копію. У протоколі, крім обговорених тем, також стоять вичавки із законів, тим самим нагадуючи що буде, якщо обидві сторони не дотримуватимуться протоколу.

 

На сайті Центру зайнятості є відео про походи в Jobcenter, на жаль тільки німецькою.

https://www.arbeitsagentur.de/arbeitslosengeld-2/erklaer-video-jobcenter

Також інформація для пенсіонерів чи людей, які перебувають на групі інвалідності та за станом здоров’я не можуть працювати. Не лякайтеся терміна в Jobcenter. Для того, щоб Sozialamt (соціальна служба) прийняла Вас на своє забезпечення – необхідна відмова та аргументація від Jobcenter. Цю рекомендацію Ви зможете отримати лише під час особистої зустрічі зі співробітником Jobcenter. Це також стосується людей пенсійного віку в Україні і не пенсійного в Німеччині (як правило, це 60-67 років).

Як контактувати з Jobcenter Heidelberg

Jobcenter чітко розділений за відділами та підвідділами. Відділ Leistungen займається строго виплатами, відділ Arbeitsvermittlung – роботою, відділ Bildung und Teilhabe – плюшками для школярів, тощо. Співробітники одного відділу, як би це не здавалося дивним, не лізтимуть у Ваш файл і з’ясовуватимуть, чому Вам не доплатили. Вас відправлять на термін до іншого відділу.

 

Також ці два відділи (виплати та працевлаштування) один з одним не повідомляються. Те, що ви вже ходили в Jobcenter, означає, що Вас проанкетував другий відділ (Arbeitsvermittlung). До виплат це не має ніякого відношення, і вони можуть ще запізнюватися.

Ніяк. Чекайте поки Вам призначать куратора і присвоять номер BG, зазвичай все приходить поштою.

Тоді Ви можете написати е-мейл (jobcenter-heidelberg‎@‎jobcenter-ge.de), або записатися на термін онлайн через вебсайт – https://www.jobcenter-hd.de/terminbuchung/

Дивіться контакти Вашого Jobcenter тут.

Листування

Досить багато питань можна вирішувати електронною поштою, але тут як пощастить із куратором. Декому щастило і куратор бадьоро відповідав на e-mail і навіть відкривав вкладення файлів, деякі ніколи не отримували відповіді на e-mail, деякі файли не відкривали.

 

Як спробувати збільшити шанси прочитання e-mail:

У темі листа завжди вказуйте відділ, куди належить Ваше запитання (наприклад Виплати Leistungsabteilung), ім’я куратора (якщо знаєте) та Ваш BG номер. Е-мейл зазвичай потрапляє в одну спільну шухляду і потім його сортують далі. Полегшіть це завдання, вказуючи потрібну інформацію.


Якщо вкладаєте вкладення, напишіть, що Ви це робите і вкажіть назву файлів.


І насамкінець, щоб напевно, роздрукуйте Ваш запит, і вкладення та додатково киньте в поштову скриньку.

Можна без марки, просто у конверті. Не забудьте на конверті вказати все, що й у темі листа. Звучить може й безглуздо, але система не ідеальна, а у Ваших інтересах, щоб лист дійшов. Також зробіть фотографію в момент вкидання конверта в поштову скриньку для протоколу. Ящик знаходиться біля входу в Jobcenter і доступний у будь-який час.

 

На відповідь чекати довго, 7-10, а то й більше робочих днів. Часто відповідь надходить звичайною поштою (навіть якщо це відповідь на e-mail).

З цього робіть розрахунок:

  • 1 день: e-mail приходить до центральної та розфасовується по працівниках;
  • 2-3 дні: куратор обробляє дані;
  • 1 день: друкований лист надсилається з Jobcenter на пошту;
  • 1-3 дні: пошта доставляє лист до вашої поштової скриньки;
  • плюс вихідні та свята та п’ятниця – короткий день.

Minijob та Jobcenter​

Мініджоб – це невелика зайнятість, яка не перевищує встановлених кордонів з оплати. Вона дає певні податкові та соціальні переваги для працівника та роботодавця.

 

Погодинна оплата мініджоба не може бути нижчою за мінімальну оплату праці. На сьогоднішній день це 12 євро на годину.

 

Верхня межа лежить зараз на 520 євро, нижньої межі немає. Виходить робота максимум 520:12=43,3 години/місяць, тобто. близько 10 години на тиждень.

 

Роботодавець Вам сплачує повну суму. „Зайвий“ дохід урізається з Вашої допомоги, яку виплачує Jobcenter. Звідки про це дізнається Jobcenter? Ви маєте зобов’язання повідомляти про будь-яку діяльність Вашого куратора, заповнивши бланк – Veränderungsmitteilung (завантажити тут). Найпізніше, коли про це дізнається Ваш куратор, коли запросить виписки з Вашого банку. Офіційна робота, включаючи мініджоб, здійснює оплату на карту, а не налом. Jobcenter має право спростити виписки з Вашого рахунку за останні 3 місяці.

Нагадування для підприємливих

Роботодавець повинен вас реєструвати. Нелегальна зайнятість карається штрафом до 10.000 євро як для роботодавця, так і працівника. Приховування доходів від Jobcenter може мати наслідки аж до відмови у будь-яких виплатах та вимогах виплатити все отримане за строк не вказаного заробітку.

Скільки залишиться на руки від мініджоб?

 

Якщо ви отримуєте соцдопомогу:

  • Дохід до 100 євро залишається Вам повністю
  • Від 101 євро до 1000 євро залишаються 20%
  • Від 1001 євро до 1200 євро залишаються 10%

 

Приклад:

  • Якщо ви заробляєте 100 євро, ви отримуєте 100 євро.
  • Якщо ви заробляєте на мініджоб 520 євро, то 100 євро залишаються вам. Від 420 євро, що залишилися, Вам залишаються 20%, тобто. 84 євро. Усього Ви отримали 100+84=184 євро.
  • Якщо ви заробляєте 1150 євро, то 100 євро залишаються вам. Від 900 євро Вам лишається 20%, тобто. 180 євро. Від 150 євро Вам лишаються 10%, тобто. 15 євро.
  • Усього на руки виходить 100+180+15=295 євро.

 

Джерело – https://www.hartz4.org/minijob/