Виїзд

Так як у кожного, хто від’їжджає, своя унікальна ситуація, прочитайте всю статтю повністю і оберіть варіант, який відповідає саме Вашій ситуації.


Класичний варіант: якщо Ви десь реєструвалися та щось підписували, швидше за все Вам від цього потрібно буде відписатися письмово.

Переїзд​

Кроки при переїзді територією Німеччини.

Wohnsitzauflage - обмеження у праві вибору місця проживання для одержувачів соціальної допомоги

Відповідно до статті 24, пункту 5, пункту 2 Закону про проживання, на осіб, які набули статусу біженця або отримали посвідку на проживання з міжнародних, політичних чи гуманітарних причин (включаючи біженців з України) поширюється – Wohnsitzauflage. Це обмеження у праві вибору місця проживання для одержувачів соціальної допомоги. Таким чином, іммігрант, який отримує соціальну допомогу, прикріплений до певного міста або округу, в якому він зобов’язаний проживати доти, поки цю допомогу отримує.

 

Це обмеження набуває чинності з моменту дії Вашого посвідки на проживання (пластик/вклейка в паспорт), діє три роки і поширюється на федеральну землю, в якій Ви проживали під час процедури надання посвідки на проживання.

 

У Баден-Вюртемберг також вказується конкретне місце – місто, селище і т.д.

Приклад запису про обмеження у праві вибору місця проживання

Це обмеження (Wohnsitzauflage) буде вказано на додатковому зеленому листку (Zusatzblatt) виданому Вам разом із пластиковою карткою – видом на проживання, або на вклейці у Вашому паспорті.

 

Zusatzblatt виглядає як Fiktionsbescheinigung, але це інший документ.

Джерело – https://www.heidelberg.de/hd/-/Verfahrensbeschreibung/wohnsitzauflage—aufhebung-beantragen/vbid6002007

 

Від цього обмеження можна відмовитись при виконанні певних умов.

 

Якщо Вам або члену Вашої сім’ї в іншому місці є одне з наступних:

  • працевлаштування з урахуванням відрахувань на соціальне страхування (з робочою ставкою не менше ніж 15 годин на тиждень та доходом не менше ніж 785 євро на місяць)
  • інші способи утримання себе самотньо в рамках прожиткового мінімуму
  • можливість роботи підмайстром або місце в університеті.
  • можливість своєчасно пройти інтеграційний курс, мовний курс для роботи.

 

А також якщо член Вашої сім’ї мешкає в іншому місці. Зверніть увагу, що в даному контексті членами Вашої сім’ї вважаються виключно:

 

  • Ваш чоловік/а,
  • Ваш зареєстрований супутник життя
  • Ваша неповнолітня дитина, з якою ви перебуваєте в спорідненості або яка живе або жила разом з Вами.

 

Для скасування цього обмеження Вам необхідно подати письмову заяву про анулювання до компетентного органу, зазвичай такою є Ваша місцева Міграційна служба. Вам прийде повідомлення про рішення, як позитивне, так і негативне.

 

Необхідні документи для скасування обмеження залежать від причин Вашого переїзду, оскільки Ви повинні будете додати документи, що доводять, що Вами виконуються одна з вищенаведених вимог.

 

Іноді скасування обмеження права вибору місця проживання може вимагати попереднього схвалення Міграційної служби того місця, куди ви хочете переїхати.

 

Джерело https://www.service-bw.de/zufi/leistungen/6002007

Реєстрація на території табору Партік-Хенрі-Вілладж

Обмеження у праві вибору місця проживання не поширюється на осіб, зареєстрованих на території табору Партік-Хенрі-Вілладж. Ви завжди можете залишити територію табору, але переконайтеся, що Вам є кудись виїжджати. Докладніше див. опис внизу.

Кроки після скасування обмеження у праві вибору місця проживання

Перш ніж Ви переїдете
  • Необхідно подавати заявку на оплату Вашої квартири за новим місцем проживання в соціальну службу / Джобцентр нового міста та отримати підтвердження про оплату.

 

  • Пам’ятайте, що в кожному місті і регіоні ліміти різні і якщо Вам було оплачено квартиру/кімнату в Хайдельберзі або Райн-Некарі, не означає, що це так само буде оплачено в сусідньому регіоні.

 

  • Нагадуємо, що підписувати контракт із новим орендодавцем варто лише після того, як отримаєте підтвердження від соціальної служби / Джобцентру про оплату квартири.

 

Також нагадуємо, що заяву на оплату застави на квартиру необхідно заповнювати та подавати до Джобцентру окремо.

Після того, як Ви переїхали

Необхідно:

  • Прописатися в мерії за новим місцем проживання. Прописку за старим місцем проживання скасовувати не треба, це відбувається автоматично. (Отемна – Abmeldung – потрібен лише при виїзді в іншу країну.
  • Повідомити Вашу нову адресу всім службам та відомствам яким Ви коли-небудь залишали Вашу адресу за старим місцем проживання. Зазвичай, це соціальна служба, Джобцентр, Міграційна служба, банк, страхова компанія.
  • Написати Ваше ім’я та прізвище друкованими літерами на двері/дзвінку/поштовій скриньці. Усі відомства надсилають важливі документи саме поштою і якщо листоноша не знайде Ваше ім’я на поштовій скриньці, то листа Ви не отримаєте.
  • Повідомити Вашу нову адресу Міграційній службі за новим місцем проживання. Зазвичай потрібно принести копію прописки з мерії.
  • Наново подати документи на соціальну допомогу на поточні витрати (якщо подавали її за старим місцем проживання). Процедура зазвичай та ж, бланки та формуляри будуть відрізнятися.
  • Наново подати документи до Джобцентру за новим місцем проживання.

 

Також пам’ятайте, що межі федеральних земель у Німеччині практично не відчутні, а різниця у підходах у відомств може бути величезною. Дізнайтеся все наперед і тільки у перевірених джерел (інфо-сайти відомств або локальних волонтерів з регіону, куди збираєтесь їхати).

Кроки при переїзді у межах одного міста (зміна адреси)

Необхідно:

  • Прописатися у мерії за новим місцем проживання. Прописку за старим місцем проживання скасовувати не треба, це відбувається автоматично.

 

  • Повідомити Вашу нову адресу всім службам і відомствам яким Ви коли-небудь залишали Вашу адресу. Зазвичай це соц. служба, Джобцентр, Міграційна служба, банк, страхова компанія.

 

  • Написати Ваше ім’я та прізвище друкованими літерами на двері/дзвінку/поштовій скриньці. Всі відомства надсилають важливі документи саме поштою і якщо листоноша не знайде Ваше ім’я на поштовій скриньці, то листа Ви не отримаєте

Тимчасовий виїзд

Перебування в Німеччині за Безвізом

Якщо Ви знаходитесь на території Німеччини за безвізом (як турист), без оформлення соціальної допомоги та інших пільг, Ви не підписували контракт з орендодавцем і не укладали жодних договорів, то до 31.08.2022 можете безперешкодно повернутися до України, просто купивши квиток на поїзд/ автобус.

ПРАВИЛО “90/180 ДЕННОГО” ЗНАХОДЖЕННЯ В ЄС

Перебування має бути 90 днів (3 місяці) поспіль?

Ні. Ви можете виїжджати з ЄС/Німеччини і знову повертатися, набираючи ці 90 днів “набігами”. АЛЕ потрібно мати на увазі, що ці 3 місяці повинні вкластися в період 180 днів (тобто півроку).

 

А чи можна на один день виїхати з ЄС, а потім знову заїхати, тоді дадуть нових 90 днів?

Ні. Перш ніж Вам дадуть нові 90 днів, має пройти 3 місяці.

 

А якщо я роз’їжджаю країнами Шенгенської зони ЄС, то 90 днів підсумовуються чи окремо 90 днів у Німеччині та 90 у зоні Шенген ЄС?

90 днів всі країни зони Шенген ЄС із Німеччиною чи ні, т.к. немає кордонів та контролю окремих країн.

 

А якщо ці 90 днів минули, а я в ЄС що робити?

Ви повинні оформити посвідку на проживання, інакше Ви – нелегал. Штраф, заборона в’їзду.

 

А якщо я захочу повернутись в Україну, картки ВНЖ ще немає, мене випустять?

Випустять, а ось впустити в ЄС якщо минули 90 днів, а на руках Fiktionsbescheinigung, який не дозволяє виїзд – не впустять.

 

А чи можна збільшити ці 90 днів?

Німеччина продовжила Безвізове перебування для українців до 31.08 за наявності біометричного закордонного паспорта, але в багатьох країнах Шенгенської зони, як і раніше, діє правило 90 днів. Тому потрібно дізнаватися заздалегідь у цільовій країні, чи можливий в’їзд до неї після 90 днів.

Це означає, що якщо ви ще не пройшли реєстрацію і ваші 90 днів закінчилися – ви можете залишитись у Німеччині до 31.8.22, але тільки в Німеччині.

 

В’їзд до Німеччини на даний момент можливий з будь-яким видом українського паспорта.

 

Більше інформаціі тут і тут.

Виїзд за тимчасовим дозволом - Fiktionbescheinigung​

Є кілька типів тимчасових дозволів на перебування і від того який видали саме Вам залежить, чи можливий повторний в’їзд на територію Німеччини. Який у Вас вид дозволу позначено хрестиком на 3-ій сторінці:

  • Тимчасовий дозвіл на перебування (стаття 81 абз. 3 пропозиція 1 Закону про проживання) – fiktiv erlaubter Aufenthalt (§ 81 Abs. 3 Satz 1 AufenthG),
  • Тимчасове припинення депортації (стаття 81, абз. 3, пропозиція 2 Закону про проживання) – fiktive Aussetzung der Abschiebung (§ 81 Abs. 3 Satz 2 AufenthG),
  • Тимчасовий дозвіл на проживання (§ 81, абз. 4 Закону про проживання) – fiktiv fortbestehender Aufenthaltstitel (§ 81 Abs. 4 AufenthG),
  • для членів сімей громадян ЄС за заявою (розділ 11 (4) пропозиція 1 FreizügG/EU),
  • для осіб, близьких громадян ЄС (розділ 11, пункт 4, пропозиція 2 FreizügG/EU у поєднанні з розділом 81 AufenthG).

 

Джерело – https://www.mkffi.nrw/fiktionsbescheinigung

Тимчасовий дозвіл на перебування (стаття 81, пункт 3, пропозиція 1 Закону про проживання) - Fiktiv erlaubter Aufenthalt (§ 81 Abs. 3 Satz 1 AufenthG)

Цей дозвіл на перебування видається тому, хто подає заяву на отримання дозволу на проживання в Німеччині, та ще не є власником пластикової картки, чи вклейки у паспорт.

Відповідно до загального адміністративного положення Закону про проживання, яким зобов’язані керуватися прикордонні органи, повторний в’їзд після виїзду з таким типом тимчасового дозволу неможливий.

Тимчасовий дозвіл на проживання (§ 81, абз. 4 AufenthG) - Fiktiv fortbestehender Aufenthaltstitel (§ 81 Abs. 4 AufenthG)

Власники посвідки на проживання (звичайного посвідки на проживання або національної візи) можуть отримати тимчасовий дозвіл на проживання. Наприклад, якщо подається заява про продовження існуючого посвідки або про видачу нової посвідки на проживання до закінчення терміну її дії, В такому разі попередня посвідка на проживання тимчасово вважається дійсною і подальше перебування є законним з тими самими умовами.

 

З таким тимчасовим дозволом кордони Німеччини можна перетинати безперешкодно.

Коротка пам’ятка

Наявність посвідки на проживання з метою тимчасового захисту на території Німеччини (Aufenthaltstitel § 24)

Aufenthaltstitel – повноцінний дозвіл на перебування в Німеччині, різного терміну дії. З ним ви можете повноцінно пересуватися ЄС. Вам завжди потрібно мати при собі Ваш закордон. паспорт, так як Aufenthaltstitel дійсний лише з ним.

Важливо!

Громадяни України, які мають закордонний паспорт, що неспроможні виїжджати за територію Німеччини, т.к. країни Шенгена внутрішні паспорти не визнають Aufenthaltstitel у цьому випадку також не дає гарантій.

Увага!

  • Aufenthaltstitel анулюється, якщо ви знаходилися за територією Німеччини більше шести місяців.
  • Відомство у справах іноземців (Ausländerbehörde) може продовжити період відсутності на термін більше шести місяців, до його завершення, але не після і тільки якщо ви можете довести, що ваша тривала відсутність має лише тимчасовий характер.

Інформація для осіб, зареєстрованих у JobCenter

Переклад пам'ятки

Якщо коротко

  • Усі особи, які перебувають на забезпеченні Jobcenter (далі – JC), завжди повинні бути у полі досяжності представників JC. 2,5 години їзди туди-назад від місця реєстрації вважається максимальною межею досяжності за часом та відстанню. Ви можете перетинати кордон Німеччини, якщо це укладається у межі 2,5-годинного діапазону.
  • Виїзд на вихідні, довше ніж 2,5 години від місця реєстрації – сіра зона. Ви їдете на свій страх та ризик.
  • Усі особи, які перебувають на забезпеченні JC старше 15 років і бажають виїхати далеко і надовго, повинні запросити та отримати дозвіл на виїзд у своєї контактної особи у JC. Цей дозвіл має бути виданий та задокументований не раніше, ніж за три тижні до запланованого від’їзду.
  • Дозвіл на відсутність осіб, які не досягли 15-річного віку, не потрібен.
    Дозвіл на відсутність за місцем реєстрації може бути наданий не більше ніж на 3 тижні (21 календарний день) у календарному році.
  • У перші три місяці безробіття дозвіл на відсутність за місцем реєстрації надається лише за наявності поважної причини.
  • Тритижневий період може бути продовжено максимум на три дні, якщо існують виняткові труднощі із поверненням. Наприклад, у разі страйку пілота чи дорожньо-транспортної пригоди.
  • Порушення цього правила та від’їзд без дозволу на відсутність призведе до скасування виплат із зобов’язанням повернення суми, нарахованої за час відсутності.
  • Право на отримання допомоги спливає в перший день відсутності, якщо вона перевищує період 6 тижнів.
  • Не забудьте відзначитися після повернення з відпустки в Jobcenter
    • Якщо під час подання дозволу вам не повідомили як це зробити, є такі варіанти:
      – по телефону: гаряча лінія є російською/українською – 0911/178-7915
      – за емейлом, з проханням про подальшу інструкцію.
Заява на “Відпустку” у Jobcenter
  • Можна подати заявку на е-мейл.
  • Рекомендується за 4-5 тижнів наперед.
  • Обробка вимагає багато часу.
  • Якщо відразу не схвалять, потрібен час на спростування рішення.
  • ОБОВ’ЯЗКОВО пишіть свій Kundennummer та BG Nummer! Стоїть у верхньому правому кутку в кожному листі від Jobcenter.

Тема:
Antrag auf Ortsabwesenheit, Kundennummer ####

Текст:

Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit stelle ich einen Antrag auf Ortsabwesenheit.

Ich beabsichtige mich in der Zeit vom дд.мм.гг bis дд.мм.гг außerhalb des in der Erreichbarkeitsanordnung definierten zeit- und ortsnahen Bereiches aufzuhalten. Diesbezüglich bitte ich Sie um Zustimmung sowie um zeitnahe Rückantwort, damit ich entsprechend planen kann.

Vielen Dank

Mit freundlichen Grüßen

Прізвище, ім’я

Kundennummer ####

BG-Nummer

Після відпустки

Не забудьте після приїзду ВІДРАЗУ і ОСОБИСТО з’явитися  у Джобцетнрі та підтвердити ваше повернення: Rückmeldung nach Ortsabwesenheit.

  • Деяким прийде лист з інструкцією прийти на облік наступного дня після приїзду із зазначенням часу тощо. Дотримуйтесь вказівок.
  • Якщо вам не прийшов такий лист: ноги в руки, паспорт туди ж і швиденько до Джобцентру.
  • Навіщо це все: Якщо в системі значиться, що ви поїхали, але не відзначилися після повернення, то буде штраф. Якщо працівник дуже злий, можуть і зовсім за непослух із джобцентру вигнати. Так, без грошей для існування.
  • А я не знала, ой-ой-ой“: якнайшвидше підтвердіть, що ви в Хайдельберзі і були тут з обумовленого дня. Вибачтеся, що не прийшли відразу особисто підтвердити, і постарайтеся пред’явити докази (наприклад з курсів і т.д.)

Далі тут наводиться вільний переклад витягів з Другої книги Соціального кодексу – SGB II Технічні інструкції, § 7 Пільговики SGB II (Zweites Buch § 7 SGB IILeistungsberechtigte).

Цей переклад має ознайомлювальний та інформаційний характер, не є присяжним і не несе у собі юридичної сили.

5.4.1 Загальні правила

 

(3) Відповідно до Наказу про доступність Федеральної служби зайнятості (Erreichbarkeitsanordnung der Bundesagentur für Arbeit, далі Наказу про доступність) від 23.10.1997 особи, які отримують допомогу з безробіття, повинні дотримуватися так званого зобов’язання перебування за місцем проживання – Residenzpflicht.

 

Усі особи, які отримують допомогу з безробіття, повинні завжди перебувати в межах досяжності JC та їх контактної особи на випадок спонтанного виклику на інтерв’ю по роботі, участі в інформаційних та інтеграційних заходах тощо.

 

Відповідно до Закону, всі потенційно працездатні повинні докладати максимум зусиль до пошуку роботи, тобто. вивчати мову, відвідувати інтеграційні курси, ходити на співбесіди та шукати роботу. А тривала відсутність цьому перешкоджатиме.

5.4.3 Визначення радіусу території досяжності – дозволеної території перебування

 

(1) Згідно з Наказом, пільговики можуть залишатися лише у певному радіусі (дозволенній території) від свого місця постійного проживання.

 

(2) Дозволена територія перебування визначена в § 2 пропозиції 2 Наказу та складається з територіальної («місця в безпосередній близькості від основного офісу соціального забезпечення – JC») та часової складової («можливість з’явитися до офісу JC без особливих часових витрат).

 

(3) Територіальна близькість до JC не обмежується внутрішньою територією країни. Вона також може включати місця за кордоном Німеччини, якщо вона знаходиться в безпосередній близькості від офісу JC (неподалік кордону).

 

(4) Вирішальним фактором є те, що одержувач пільг повинен мати можливість щодня дістатися офісу JC протягом певного короткого часу – загалом 2,5 години на дорогу туди і назад.

5.4.2 Інші групи осіб

 

(2) Для осіб, які тимчасово не можуть бути інтегровані та працевлаштовані (наприклад: батьки-одиначки, від яких тимчасово не можна очікувати працевлаштування, непрацездатні одержувачі соціальної допомоги), співробітники JC вирішують у кожному конкретному випадку доцільність застосування Наказу про досяжність. Зазвичай, на користь запобігання зловживання пільгами, Наказ все одно застосовується.

(3) Наказ про досяжність не поширюється на працездатних пільговиків, які не є безробітними (наприклад, у разі існуючої зайнятості, яка підлягає сплаті внесків на соціальне забезпечення; під час заходів для інтеграції в роботу).

5.4.4 Згода на виїзд від персональної контактного особи з JC

 

(1) Дозвіл на від’їзд повинно бути видано і задокументовано не раніше, ніж за три неділі до планованого від’їзду. Якщо від’їзд відбувся без дозволу контактних осіб з JC, рішення може бути надане заднім числом тільки в тому випадку, якщо отримувач пільг достовірно продемонструє, що для нього/неї неможливо було отримати згоду на від’їзд завчасно (наприклад, із-за відсутності відповіді персональної контактного особи з JC).

 

(2) Дозвіл на від’їзд може бути наданий не більше ніж на 3 тижні (21 календарний день) у календарному році. Це не є відпусткою і, відповідно, положення Закону про федеральні відпуски (BurlG) не має сили.

 

(3) Важливо, що дозвіл на від’їзд може не надаватися, якщо очікується, що отримувач пільг пропустить важливі моменти інтеграції під час запланованої відсутності. Слід враховувати сезонні заходи (наприклад, у гостинному бізнесі та сфері громадського харчування) або крупні регіональні заходи (наприклад, торгові ярмарки), із-за яких виникає нехватка робочої сили та створюється можливість трудоустрою для отримувача пільг.

 

(4) У перші три місяці безробіття рішення про відсутність дається тільки за наявності поважних причин (опис у § 3 пункту 2 Призначення про доступність):

  • призначена лікарем профілактична або реабілітаційна міра (випадок № 1),
  • подія, яка служить державним, політичним, церковним, профспілковим цілям чи іншим чином відповідає суспільним інтересам (випадок № 2),
  • волонтерска дiяльнiсть (випадок № 3).

 

(6) За дотримання вимог § 3 пункту 2 Наказу про доступність, перебування за межами дозволеної території може бути дозволено ще на три тижні (21 календарний день) у календарному році для участі отримувача пільг у таких заходах:

  • призначена лікарем профілактична або реабілітаційна міра (випадок № 1),
  • подія, яка служить державним, політичним, церковним, профспілковим цілям чи іншим чином відповідає суспільним інтересам (випадок № 2),
  • волонтерска дiяльнiсть (випадок № 3).

У випадках № 2 одержувач пільг повинен переконатися, що з ним можна зв’язатися з поштою в робочі дні за адресою, вказаним на час участі в підприємствах. Також він/она повинен мати можливість скасувати свою участь у будь-який час і повернуться назад на своє постійне місцеперебування, наприклад, для участі в інтерв’ю.

Таким чином, персональна контактна особа з JC може дати згоду на участь одержувача пільг та відповідно відсутності її з території досяжності

  • На участь у заході відповідно до § 3 абзацу 2 Наказу про досяжність, випадок 1
  • На участь у події згідно з § 3 абзацу 2 Наказу про досяжність, випадок 2
  • І в тому ж календарному році дати дозвіл на відсутність згідно з § 3 пункт 1 Наказу про доступність (стандартний дозвіл на від’їзд).

 

(8) Тритижневий період може бути продовжений максимум на три дні, якщо існують виняткові труднощі з поверненням, наприклад, у разі страйку пілотів або дорожньо-транспортної пригоди.

 

(9) Хвороба та неможливість повернення через це не відноситься до виняткових труднощів. Право на допомогу зберігається, якщо одержувач допомоги настільки серйозно хворий, що стає непрацездатним і подорож назад у місце прописки не є можливою. Це має бути підтверджено у відповідній формі.

 

(10) Якщо одержувач пільг бажає перебувати довше трьох, але не більше шести тижнів поза дозволеною територією перебування, на це також потрібна згода персональної контактної особи з JC і це можливе без вагомих причин. На період, що перевищує три тижні (тобто з 4 до 6 тижнів), надання пільг буде скасовано.

 

(11) Згода на перебування за межами дозволеної території перебування понад шість тижнів поспіль не видається.

5.4.5  Недосяжність отримувача пільг на дозволеній території перебування

 

(1). Одержувач пільг також має забезпечувати свою досяжність у межах його дозволеної території перебування. Порушення досяжності призводить до скасування виплат (§ 7 Absatz 4a 1. Halbsatz SGB II).

 

Досяжність одержувача пільг визначається, якщо одержувач пільг може відразу

  • Особисто отримувати сповіщення від JC поштою;
  • Особисто відвідувати офіс JC на території постійного проживання;
  • Особисто зустрічатися із потенційними роботодавцями;
  • Прийняти пропозицію про роботу чи брати участь у професійній інтеграції.

5.4.6 Юридичні наслідки

 

(1) Порушення Наказу про досяжність від Федеральної служби зайнятості призводить до скасування виплат із зобов’язанням повернення сум нарахованих за час відсутності.

 

(2) Якщо одержувач пільг знаходиться далеко від дозволеної території перебування протягом більш тривалого періоду часу, ніж йому дозволено, він втрачає право на отримання допомоги після закінчення періоду, на який йому було дозволена відсутність.

 

(3) Право на отримання допомоги спливає в перший день відсутності одержувача, якщо така перевищує 6 тижнів.

 

(4) У разі втрати права на отримання допомоги через самовільну відсутність на місці, обов’язкове страхування в системі обов’язкового державного медичного страхування, засноване на отриманні допомоги, також припиняється. При цьому добровільне приватне страхування або перебування в системі сімейного страхування і надалі можливе. У разі добровільного приватного страхування внески мають сплачуватись виключно застрахованою особою.

Виїзд назовсім

Зупинення допомоги у добровільному поверненні до України

Через війну та пов’язану з нею складну ситуацію з безпекою в Україні фінансоване добровільне повернення наразі не підтримується програмами МОМ REAG/GARP та StarthilfePlus в Україні. Ситуація постійно контролюється та перевіряється федеральним урядом, федеральними землями та МОМ, щоб мати можливість реагувати на поточні події.

 

Федеральне відомство у справах міграції та біженців надає інформацію про поточний статус на веб-сайті  www.ReturningfromGermany.de.

Перебування в Німеччині за безвізом

Якщо Ви знаходитесь на території Німеччини за безвізом (як турист), без оформлення соціальної допомоги та інших пільг, Ви не підписували контракт з орендодавцем і не укладали жодних договорів, то до 31.08.2022 можете безперешкодно повернутися до України, просто купивши квиток на поїзд/автобус.

Проживання лише на території табору Патрік-Хенрі-Вілладж

Якщо Ви перебували на території табору Патрік-Хенрі-Вілладж, Вам необхідно повідомити співробітників офісу №1 про Ваш від’їзд, можна в усній формі. Вам видадуть супровідний папір про те, що ви знято з обліку табору.

Реєстрація без подання заяви на §24

Реєстрація в мерії

Якщо Ви не подавали заявку на параграф 24, не ставали на облік до JobCenter, Ви, швидше за все, все одно зареєструвалися в мерії, отримавши Meldebestätigung/Anmeldung. Відповідно, Вам необхідно знятися з прописки (оформити Abmeldung) не пізніше ніж за 7 днів до від’їзду. Як правило, для зняття з обліку необхідно особисто з’явитися до мерії, де Ви реєструвалися (прописувалися). Орган реєстрації фіксує Ваші нові дані та видає Вам роздруківку на виїзд – Abmeldung.

 

https://www.heidelberg.de/hd/-/Verfahrensbeschreibung/wohnsitz-abmelden/vbid344

Школа або садок

Необхідно повідомити школу про те, що Ви залишаєте країну із зазначенням приблизної дати (достатньо e-mail).

Для садочка необхідно написати розірвання договору – Kündigung der Kinderbetreung. Можна від руки, але обов’язково підписати.

Bettina Mustermann – Ім’я, прізвище

Musterstraße 1 – вулиця

12345 Musterhausen – індекс та місто

Kindertagesstätte Wunderland – кому, адреса садочка

Spielstraße 1

12345 Musterhausen

 

Ort, Datum – місто (Ваше), дата

 

Kündigung des Kita-Platzes aus wichtigem Grund

 

Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit kündige ich den bestehenden Vertrag bei der Kindertagesstätte Wunderland [назва садка], geschlossen am [дата коли Ви почали відвідувати садок] fristlos. Aufgrund der Abreise unserer Familie zurück in die Ukraine.

 

Bitte senden Sie mir innerhalb der nächsten Tage eine Kündigungsbestätigung zu.

 

Mit freundlichen Grüßen

 

Unterschrift – Ваш підпис

 

Реєстрація в Міграційній службі/Відомстві у справах іноземців (Ausländerbehörde) та подання документів на §24 ​

У Вас на руках тимчасовий Fiktionsbescheinigung...

…або Ви все ще чекаєте дати на здачу відбитків, і не можете дочекатися отримання вклейки або пластикової карти.

У цьому випадку Вам необхідно зв’язатися перед від’їздом з Міграційною службою/ Відомством у справах іноземців, Ausländerbehörde, та повідомити про свій виїзд: надіславши лист за адресою служби, або email Вашій контактній особі.

  • Sehr geehrte Damen und Herren – якщо немає контактної особи
  • Sehr geehrte Frau XXX, – ім’я контактної особи, ж
  • Sehr geehrter Herr XXX, – ім’я контактної особи, м

 

aus persönlichen Gründen bitte ich Sie meinen Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis gem § 24 Abs.1 AufenthG zu annullieren.

 

Meine Daten:

– {Ім’я, прізвище}

– geb. am {дата народження}

– Reisepass/Ausweis: (номер паспорта)

 

Ich bitte Sie mir eine schriftliche Bestätigung an die folgende E-Mail-Adresse zukommen zu lassen {Ваш e-mail}.

 

Vielen Dank im Voraus.

 

Mit freundlichen Grüßen

{Ім’я, прізвище}

У Вас є дозвіл на проживання (ВНЖ) - на руках пластикова картка або є вклейка в паспорт

1. Якщо нема дітей шкільного віку

Ваш дозвіл на проживання залишається дійсним за умови відсутності в Німеччині менш ніж 6 місяців на рік. Таким чином, Ви можете перебувати 6 місяців в іншій країні (не в Німеччині), у тому числі й в Україні, але не для роботи, навчання або проходження військової служби.

 

2. Якщо є діти шкільного віку, пам’ятайте, що для дітей у Німеччині є обов’язок відвідувати школу (Schulpflicht), і Ви зможете виїзжати на довгий зас лише на час канікул.

Ви оформили та отримували соціальну допомогу від Соціаламту (Sozialamt)

Вам необхідно відмовитися від виплат та сняться з обліку. У роздруківці про виплати – Sozialleistungsbescheid – зазвичай вказано e-mail Вашої контактної особи, або загальний контактний e-mail.

 

Надішліть листа наступного змісту.

  • Sehr geehrte Damen und Herren – якщо немає контактної особи
  • Sehr geehrte Frau XXX, – ім’я контактної особи, ж
  • Sehr geehrter Herr XXX, – ім’я контактної особи, м

 

Ich habe am (число, коли ви оформляли документи в Соціаламті) die Leistungen nach AsylG, bzw. SGB XII als ukrainische Flüchtling beantragt.

Aus persönlichen Gründen bitte їх Sie die Zahlungen zum (число, з якого виплати повинні припинитися) einzustellen und mich entsprechend abzumelden.


Meine Daten:

– Номер Вашого договору (є в роздруківці – Mein Zeichen або Kundennummer)

– Ім’я, прізвище

– geb.am (дата народження)

– Ваш e-mail


Ich bitte Sie mir eine schriftliche Bestätigung an die folgende E-Mail-Adresse zukommen zu lassen {Ваш e-mail}.


Vielen Dank im Voraus.


Mit freundlichen Grüßen

Ім’я, прізвище

Важливо!

Якщо їдете раніше кінця місяця – невикористані гроші необхідно буде повернути. Тому виїзд найкраще планувати на кінець місяця та попередньо повідомлення до Соціаламту направити до 15 числа місяця, щоб Вам не здійснили нарахування на наступний місяць.

Ви встигли оформити документи в JobCenter і Вам надійшов лист - Bewilligungsbescheid, де вказані суми, які Вам нараховуватимуть ​

Вам необхідно відмовитися від виплат і сняться з обліку в JobCenter. У роздруківці про виплати – Bewilligungsbescheid – зазвичай вказана електронна адреса Вашої контактної особи або загальний контактний e-mail.

 

Надішліть листа наступного змісту.

Sehr geehrte Damen und Herren,

mit diesem Schreiben nehme meinen Antrag auf Arbeitslosengeld II zum TT.MM.JJJJ (число, з якого повинні бути припинені виплати) zurück und möchte mich von sämtlichen Hartz-IV Leistungen abmelden. Hiermit beantrage ich einen Leistungsverzicht.

 

Meine Daten:

– Номер договору – Kundennummer або Bedarfsgemeinschaftsnummer

– Ім’я, прізвище

– geb. am (дата народження)

– Ваш e-mail

 

Ich bitte Sie mir eine schriftliche Bestätigung an die folgende E-Mail-Adresse zukommen zu lassen {Ваш e-mail}.

 

Vielen Dank im Voraus.

 

Mit freundlichen Grüßen

Ім’я, прізвище

Важливо!

Якщо їдете раніше кінця місяця – невикористані гроші необхідно буде повернути. Тому виїзд найкраще планувати на кінець місяця і попереднє повідомлення JobCenter направити до 15 числа місяця, щоб Вам не здійснили нарахування на наступний місяць.

Медичне страхування

Оскільки для подання документів у JobCenter Вам потрібно було оформити поліс медичного страхування, Вам необхідно письмово відмовитись і від нього.

Запитайте у Вашої страхової компанії, чи можна це зробити через e-mail.

Ім’я, прізвище (Ваші) ……………………………………….. ….

Вулиця ………………………………………….

Індекс, місто ………………………………………

 

An die

(Приклад, тут адреса Вашої страхової в Хайдельберзі)

Techniker Krankenkasse – TK

Bramfelder Straße 140

22305 Hamburg

Kündigung meiner Mitgliedschaft bei der ХХХХ (Ваша страхова компанія)

 

Versichertennummer: (номер страхового поліса) …………………………… Geburtsdatum: (дата Вашого народження)… …………………….

 

Sehr geehrte Damen und Herren,

 

hiermit kündige ich meine Mitgliedschaft bei der ХХХХ (Ваша страхова компанія) zum nächstmöglichen Zeitpunkt, da ich aus Deutschland nach der Ukraine abreise und den Schutz nicht mehr benötige.

Sofern ein Sonderkündigungsrecht besteht, nehme ich dies ausdrücklich in Anspruch.

Bitte senden Sie mir gemäß § 175 SGB V eine Kündigungsbestätigung innerhalb der nächsten 14 Tage zu. Von Rückwerbeversuchen bitte ich abzusehen.

 

Vielen Dank im Voraus.

Mit freundlichen Grüßen

 

Datum (Дата) ………………….. Unterschrift (Підпис) ………………. ………

Житло

Якщо Ви орендуєте житло, необхідно розірвати договір оренди (у письмовій формі). Зазвичай це займає щонайменше 3-х місяців за стандартним договором. Тобто. якщо ви виїжджаєте завтра, то наступні три місяці після письмового розірвання договору оренди ви все одно зобов’язані платити оренду.

Оскільки ситуація не стандартна, спробуйте зв’язатися з господарем квартири та пояснити обставини – можливо вдасться розірвати договір раніше.

 

Квартиру потрібно здати у тому вигляді, в якому ви її орендували, тобто меблі, побутову техніку та інше, що Ви встигли завезти до квартири, необхідно вивезти до пунктів збору сміття (не виставити перед під’їздом!). Куди вивозити можна дізнатись у господаря квартири або у чаті допомоги Вашого міста. У деяких містах є так звані Entrümpelungsfirmen. За певну суму вони звільнять квартиру та вивезуть все куди треба.

 

Як варіант: можете продати через eBay Kleinanzeige, віддати комусь через чат допомоги Вашого міста, або домовиться з господарями квартири, можна залишити якісь речі в квартирі.

Kaution - застава за квартиру

Якщо Вашого орендодавця влаштує у якому стані Ви залишаєте квартиру, заставу за квартиру повинні Вам перерахувати на банківську картку.

 

(!) Тут увага: якщо Ви закриєте свій рахунок у німецькому банку, то переказати заставу буде нікуди. Дізнайтеся у Вашому банку, чи можна буде закрити рахунок онлайн після того, як Ви поїдете. Можливо, треба буде оформити довіреність на когось, що б зробили замість Вас, якщо особиста присутність потрібна.

Інші контракти (світло, інтернет, телефон, банк)

Шукайте на сторінці провайдера приклад листа для розірвання контракту – Kündigung. Зазвичай можна зробити у вільній формі (дивіться приклади листів вище), вказавши переїзд в іншу країну як причину.

 

Стандартно необхідно вказувати:

 

– iм’я, прізвище

– дату народження

– коли уклали контракт

– номер контракту та/або номер клієнта (Kundennummer)

– з якого числа хочете розірвати контракт

– причину розірвання (переїзд до іншої країни)

– Ваш e-mail (для зворотного зв’язку)

– дату та підпис

Притулок в інших країнах

  • Для українців, які шукають притулку у США.
  • Varenik – порівняння умов для біженців у різних країнах. Інтерактивний помічник для біженців з України та волонтерів. Заснований лише на офіційній інформації та рекомендаціях експертів із різних країн.

Переїзд з інших країн до Німеччини

Усна відповідь від міграційної служби Німеччини (BAMF):

 

Так як у Німеччині практично все вирішується на комунальному рівні, то приймуть вас чи ні у Німеччині – вирішує окремий чиновник, який розглядає ваші документи. Чим мотивується відмова нам пояснити не змогли, все на розсуд куратора.

Для того, щоб у вас були ШАНСИ отримати захист в іншій країні ЄС, у вас має бути обов’язково письмова відмова від захисту в іншій країні, це обов’язкова умова, але й одночасно пастка: якщо Німеччина вас не прийме, то невідомо, що буде із захистом у тій країні, де ви написали відмову, і це вам обов’язково потрібно запитати при оформленні відмови (чи можливо вам знову взяти захист у цій країні, якщо Німеччина вам відмовить).

 

Перед тим, як писати відмову в першій країні, ОБОВ’ЯЗКОВО зробіть запит у міграційну службу Німеччини з проханням про прийом і з питанням про умови прийому, обов’язково пишіть ваше ім’я та прізвище, тому що відповідь прийде на ваше ім’я, і ​​якщо вона буде позитивною, то у вас буде доказ на руках.

 

Писати треба сюди (пишіть німецькою або англійською мовою): hotline-germany@bamf.bund.de

 

Тому, оскільки однозначної відповіді на це питання немає і все вирішуватиметься в індивідуальному порядку, не забувайте, що все, що ви робите відбувається на ваш страх і ризик, і 100% гарантії, що вас приймуть, дати не може ніхто, не забувайте цього будь ласка!

Відео інформація